日韩视频专区_久久精品国产成人av_青青免费在线视频_欧美精品一级片_日韩在线观看中文字幕_九九热在线精品

美章網(wǎng) 精品范文 化學(xué)利弊論文范文

化學(xué)利弊論文范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)化學(xué)利弊論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。

化學(xué)利弊論文

第1篇

色層分析法是在一種載體(通常是固體)上進(jìn)行混合物分離和分析的方法。混合物(一般是液體)隨展開液流經(jīng)載體,就可以被分離成各種純組份。而分析每一個純組份,顯然比分析混合物要簡單得多,所以色層分析法可以提高分析的準(zhǔn)確性和靈敏度。有時可以直接根據(jù)載體上出現(xiàn)的各種純組份的顏色,來確定混合物中含有哪些物質(zhì)。

進(jìn)行色層分析需要有吸附劑(如氧化鋁、氧化硅等),還要把吸附劑裝在吸附柱上,操作就比較復(fù)雜一些。這里介紹用粉筆來模擬色層分析法,既簡便又有趣。

1.藍(lán)墨水中有幾種染料

取一支粉筆,在距離粗的一頭1厘米的地方點上一點藍(lán)墨水(只要用細(xì)玻璃棒蘸上藍(lán)墨水一點,不可用滴管滿,因為這樣做會使藍(lán)墨水的點太大),點完后,藍(lán)墨水點的直徑約為1毫米。

在培養(yǎng)皿內(nèi)加酒精作展開液面高度保持在0.5厘米左右。然后把粉筆的大頭朝下,豎立在酒精中,但酒精的液面不可與藍(lán)墨水點接觸。

不久,酒精就在粉筆上慢慢上升,隨著酒精向上擴(kuò)散,藍(lán)墨水也在粉筆上向上移動。最后,你可以看到粉筆上半部的墨水是藍(lán)色的,粉筆下半部的墨水是紫色的。說明在藍(lán)墨水中存在著兩種染料,一種是紫色的,另一種是藍(lán)色的。

2.紅墨水中有幾種染料

再取一支粉筆,在粗的一頭點上一點紅墨水(位置和藍(lán)墨水點相同),然后把它豎立在酒精中,紅墨水也會隨著酒精慢慢向上擴(kuò)散。最后,你會看到,粉筆上半部的墨水是橙紅色的,下個部的墨水是紅色的,說明紅墨水中也有兩種染料。

3.分離甲基橙和酚酞

在試管中加入2毫升濃氨水和18毫升蒸餾水,混勻。再加入10毫升丁醇,管口用橡皮塞塞嚴(yán),充分搖動試管,然后將試管靜置。等溶液分層后(上層是氨的丁醇溶液,下層是氨水),用滴管取出上層溶液放在培養(yǎng)皿內(nèi)。

將0.5毫升甲基橙指示劑和0.5毫升酚酞指示劑混合均勻。

取一支粉筆,在粗的一頭點上一點混合指示劑(位置和實驗1中相同),然后把粉筆豎立在培養(yǎng)皿內(nèi)的氨的丁醇溶液中。不久混合指示劉慢慢向上擴(kuò)散。最后,粉筆的上半部是紅色的,下半部是橙黃色的。為什么會發(fā)生這一變化呢?原來,酚酞和甲基橙在粉筆上的擴(kuò)散速度是不同的,酚酞往上爬得快,甲基橙爬得慢。所以粉筆上半部是酚酞,它遇到氨水顯紅色,粉筆的下半部是甲基橙,遇到氨水顯橙黃色。通過這樣一個簡單的實驗,可以使我們初步了解到,在色層分析中是怎樣把兩種物質(zhì)分開的。

4.綠葉中的色素

取—些綠葉(可以用綠葉蔬菜,例如菠菜,或者用綠色樹葉).放在研缽中搗碎。把綠葉的汁和碎末涂在粉筆下端距離粗的一頭l厘米的地方(最好涂得多一點)。

第2篇

我們已經(jīng)形成了一套相對完整的話語體系,有了自己獨特的研究方法、研究領(lǐng)域和卓有成就的成果,得以在一次又一次的比較文學(xué)的“危機(jī)”“死亡”中活得很好,也得到了國際比較文學(xué)界的認(rèn)可。如美國學(xué)者大衛(wèi)•達(dá)姆羅什曾經(jīng)指出:“過去幾十年里,世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了一個比較文學(xué)研究項目與學(xué)術(shù)組織的持續(xù)增長。但沒有任何地方的增長能比中國更為強(qiáng)勁……”

二、建構(gòu)中國比較文學(xué)話語體系體現(xiàn)了一種學(xué)術(shù)創(chuàng)新

這種創(chuàng)新是研究者對中國和國際比較文學(xué)發(fā)展過程中出現(xiàn)的新情況、新問題作出新的理性分析和理性解答,提出新原理,或建構(gòu)新的理論體系或新學(xué)派。中國比較文學(xué)話語體系的形成體現(xiàn)在它形成了自己的一套術(shù)語、概念、范疇和言說體系。如“比較文學(xué)”“世界文學(xué)”“變異學(xué)”“譯介學(xué)”“比較詩學(xué)”“可比性”“闡發(fā)研究”以及比較文學(xué)的認(rèn)識論、本體論和方法論等核心術(shù)語、概念、范疇等都是中國比較文學(xué)研究者的關(guān)注點,并由此形成了一套理論表述。這里僅以“比較文學(xué)”、“世界文學(xué)”和“變異學(xué)”為例加以說明。比較文學(xué)自它誕生以來,不斷出現(xiàn)的“比較文學(xué)”的定義之爭也訴說了它的學(xué)科發(fā)展史。法國學(xué)派和美國學(xué)派各有自己的定義,而中國比較文學(xué)研究者也提出了自己的定義。季羨林、錢鐘書、孫景堯、樂黛云、陳惇、楊乃喬、曹順慶、王向遠(yuǎn)和方漢文等學(xué)者從不同的角度對“比較文學(xué)”的內(nèi)涵加以界定。如目前在高校中使用較廣的楊乃喬主編的《比較文學(xué)概論》對這一概念的界定為:“比較文學(xué)是以跨民族、跨語言、跨文化與跨學(xué)科為比較視域而展開的研究,在學(xué)科的成立上以研究主體的比較視域為安身立命的本體,因此強(qiáng)調(diào)研究主體的定位,同時比較文學(xué)把學(xué)科的研究客體定位于民族文學(xué)之間與文學(xué)及其他學(xué)科之間的三種關(guān)系:材料事實關(guān)系、美學(xué)價值關(guān)系與學(xué)科交叉關(guān)系,并在開放與多元的文學(xué)研究中追尋體系化的匯通。”這一概念明確了比較文學(xué)的“四個特性”“三種關(guān)系”“一個本體”和研究客體,受到了學(xué)界的認(rèn)可。方漢文立足于全球化時代比較文學(xué)研究的對象特性給出了“比較文學(xué)的新定義”:“比較文學(xué)是跨越不同文化體系的,通過同一性與差異性的比較來研究世界文學(xué)的發(fā)展規(guī)律與聯(lián)系的學(xué)科。”這個界定充分肯定了“世界文學(xué)”作為比較文學(xué)這門學(xué)科的研究范圍與具體對象,重視作為一種思維方式的比較的意義。20世紀(jì)90年代以來,全球化逐漸深化,“世界文學(xué)”的概念被再一次成為關(guān)注的焦點。本來,作為比較文學(xué)的研究對象,世界文學(xué)應(yīng)該有特定的涵義。但是自從歌德提出這個概念以來,關(guān)于它的內(nèi)涵的爭論從來就沒有停止過。近年來,國外研究者如大衛(wèi)•達(dá)姆羅什、克里斯托弗•普倫德加斯特、帕斯卡爾•卡薩諾瓦、弗蘭科•莫萊蒂等先后提出自己的理解。國內(nèi)學(xué)者王寧、楊乃喬、方漢文、曹順慶等也對“世界文學(xué)”提出了新的闡釋。如王寧從世界主義的角度指出,世界文學(xué)可以被描述為:“

(1)各民族優(yōu)秀文學(xué)的經(jīng)典之總匯;

(2)一種用于從總體上研究、評價和批評文學(xué)的全球的、跨文化的和比較的視角;

(3)不同語言中的文學(xué)生產(chǎn)、流通、翻譯和批評性選擇的發(fā)展演變過程。”楊乃喬則認(rèn)為,“世界文學(xué)共含有五個層面的意義:總量上的世界文學(xué),歐洲中心主義的世界文學(xué),作為經(jīng)典的世界文學(xué),歌德理想中的世界文學(xué)以及借助翻譯在語際傳播、折射與閱讀的世界文學(xué)。”可以看出,這兩個界定中都避免了直接下定義的方式,從不同側(cè)面對“世界文學(xué)”給以了界定,也不難看出大衛(wèi)•達(dá)姆羅什的影子,因為在他看來,“

1、世界文學(xué)是各種民族文學(xué)的橢圓形折射;

2、世界文學(xué)是在翻譯中有所獲益的文學(xué);

3、世界文學(xué)是一種閱讀模式,而不是一系列標(biāo)準(zhǔn)恒定的經(jīng)典作品;是讀者與超乎自己時空的世界發(fā)生的間距式距離。”而方漢文則從辯證理性的角度重新定義了“世界文學(xué)”:“世界文學(xué)就是各個民族和國家文學(xué)差異性的同一性的交合與融新。”這種界定凸顯了世界文學(xué)中的民族文學(xué)的差異性和同一性的辯證統(tǒng)一。“變異學(xué)研究”是曹順慶近年來致力建構(gòu)的一個領(lǐng)域。在《比較文學(xué)學(xué)》(2005)中,他首先提出“變異性”的話題。2006年,他對“變異學(xué)”給出了明確的界定:“比較文學(xué)變異學(xué)將比較文學(xué)的跨越性和文學(xué)性作為自己的研究支點,它通過研究不同國家之間的文學(xué)現(xiàn)象交流的變異狀態(tài),以及研究沒有事實關(guān)系的文學(xué)現(xiàn)象之間在同一個范疇上存在的文學(xué)表達(dá)上的異質(zhì)性和變異性,從而探究文學(xué)現(xiàn)象差異與變異的內(nèi)在規(guī)律性所在。”此后,他又發(fā)表了一系列相關(guān)論文,系統(tǒng)闡釋變異學(xué)的理論背景、理論核心、研究范圍(跨國變異研究、跨語際變異研究、文學(xué)文本變異研究、文化變異學(xué)研究和跨文明研究)和價值意義等,在國內(nèi)外學(xué)界產(chǎn)生了一定的影響。

三、中國比較文學(xué)話語體系的形成除了體現(xiàn)在核心概念、術(shù)語以外

在學(xué)科理論、研究方法和研究領(lǐng)域也頗有創(chuàng)新。中國比較文學(xué)研究者結(jié)合本國的比較文學(xué)實踐,積極探索全球化時代跨越東西方文化研究的比較文學(xué)新觀念和新理論。例如樂黛云等著的《比較文學(xué)原理新編》(1998)立足于文化和文學(xué)多元差異性的觀念,率先將中國傳統(tǒng)文化的“和而不同”的思想引入比較文學(xué)研究中來,倡導(dǎo)“和而不同”的多元文化互存與互補(bǔ)觀念,主張東西方文學(xué)要、互識互補(bǔ)、和諧相處來促進(jìn)世界比較文學(xué)的共同發(fā)展。另外,方漢文的《比較文學(xué)高等原理》(2002)從“新辯證觀”的視角提出了比較文學(xué)認(rèn)識論與方法論的統(tǒng)一、中國話語體系建構(gòu)、比較文學(xué)的新定義等論題,引起了學(xué)界的關(guān)注。在該書2011年的修訂版中,作者提出了“創(chuàng)建比較文學(xué)的中國化新理論體系的初步構(gòu)想:包括比較文學(xué)的本體論、文本論和批評實踐等構(gòu)成部分。”楊乃喬主編的《比較文學(xué)概論》對比較思維和比較文學(xué)的本體論等構(gòu)成的劃分顯示了新世紀(jì)以來比較文學(xué)研究的新模式。曹順慶等所著《比較文學(xué)學(xué)科理論研究》(2002)探討了跨越東西異質(zhì)文化(文明)間比較文學(xué)研究的問題。他主編的《比較文學(xué)教程》(2006)“打破了歐美比較文學(xué)學(xué)科理論體系,概括出一個新的學(xué)科理論范式,明確提出了比較文學(xué)學(xué)科理論一個基本特征與四大研究領(lǐng)域,一個基本特征即‘跨越性’,這包括跨國、跨學(xué)科與跨文明;四大研究領(lǐng)域即‘實證性影響研究’、‘變異研究’、‘平行研究’與‘總體文學(xué)研究’。”

該書還深化了“跨文明研究”的表述。其中的“變異研究”是作者提出的頗有創(chuàng)新性的觀點,它關(guān)注文學(xué)交流與傳播的過程中由于文化過濾、文學(xué)誤讀、譯介、接受等作用而發(fā)生的變異情況,并由此探究文學(xué)變異的內(nèi)在規(guī)律。在研究方法方面,中國比較文學(xué)在歷史實證(影響研究)和邏輯美學(xué)(平行研究)兩種方法論的基礎(chǔ)上,將比較文學(xué)的研究方法向前推進(jìn)了一步,業(yè)已形成以跨文化研究為主的研究方法,為世界比較文學(xué)研究注入了新鮮血液,使得它能一次又一次地絕處逢生,走出“危機(jī)”,以致于國內(nèi)不少學(xué)者一直在呼吁建立“比較文學(xué)中國學(xué)派”,并充分肯定其貢獻(xiàn)。我們認(rèn)為,中國學(xué)派仍在建設(shè)中的表述更為妥當(dāng)。對建設(shè)中的“中國學(xué)派”而言,獨特的方法論應(yīng)是它得以形成和發(fā)展的學(xué)理依據(jù)。20世紀(jì)90年代末期,曹順慶曾經(jīng)指出:“……中國學(xué)派則將以跨文化‘雙向闡發(fā)法’,中西互補(bǔ)‘異同比較法’,探求民族特色及文化根源‘模子尋根法’、促進(jìn)中西溝通‘對話法’及旨在追求理論重構(gòu)‘整合與重構(gòu)法’等五種方法為支柱,正在和即將構(gòu)筑起中國學(xué)派‘跨文化研究’的理論大廈。”五種研究方法是中國比較文學(xué)研究基于自身的理論思考和研究實踐提出的。新世紀(jì)以來的中國比較文學(xué)研究的累累碩果證明了這些方法的可行性。在研究領(lǐng)域方面,中國比較文學(xué)涉及到學(xué)科理論建設(shè)、翻譯研究、文學(xué)人類學(xué)、中外文學(xué)關(guān)系、比較詩學(xué)、比較文化、流散文學(xué)、海外華人文學(xué)、中華民族文學(xué)關(guān)系、文學(xué)符號學(xué)、海外漢學(xué)等,并已經(jīng)形成自己的特色和優(yōu)勢。不過,國內(nèi)研究者的側(cè)重點各有不同。限于篇幅,這里難以細(xì)述,僅論及翻譯研究、文學(xué)人類學(xué)和中外文學(xué)關(guān)系研究。

翻譯研究的繁榮,尤其是翻譯作為一門獨立學(xué)科的出現(xiàn)是比較文學(xué)和翻譯學(xué)發(fā)展史上的重要事件。這是因為翻譯研究一直是比較文學(xué)研究的傳統(tǒng)領(lǐng)域,也是翻譯文學(xué)、翻譯文學(xué)史和譯介學(xué)的研究對象。文學(xué)翻譯不僅要轉(zhuǎn)換文字符號,而且要傳遞和重塑文化觀念。翻譯文學(xué)離不開譯者的文學(xué)再創(chuàng)造。翻譯家不僅要創(chuàng)造性地再現(xiàn)文學(xué)作品的原意,而且還要在無法交流之處創(chuàng)造出交流的可能。謝天振的《譯介學(xué)》(1999)、《譯介學(xué)導(dǎo)論》(2007)等著作為比較文學(xué)的翻譯研究奠定理論基礎(chǔ),也提供了豐富的實踐案例。“譯介學(xué)”已經(jīng)建立了一套完整的理論體系,是中國比較文學(xué)研究的亮點之一。文學(xué)人類學(xué)新學(xué)科的建立。文學(xué)人類學(xué)是文學(xué)與人類學(xué)兩種不同學(xué)科的交叉與結(jié)合,是近年來中國比較文學(xué)跨學(xué)科研究中的最具個性的分支學(xué)科。到目前為止,該學(xué)科已經(jīng)出版了兩套大型圖書:一套是湖北人民出版社出版的“中國文化的人類學(xué)破譯系列”,包括《〈楚辭〉的文化破譯》《〈詩經(jīng)〉的文化闡釋》《〈老子〉的文化解讀》等。另一套是由社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版的“文學(xué)人類學(xué)論叢”,包括《性別詩學(xué)》《文學(xué)與治療》等。另外,“神話學(xué)文庫”叢書也正陸續(xù)由陜西師范大學(xué)出版總社有限公司推出。中外文學(xué)關(guān)系研究。嚴(yán)格說來,中外文學(xué)關(guān)系的研究是國際文學(xué)關(guān)系研究的一個組成部分。近年來關(guān)于中外文學(xué)關(guān)系研究的最大進(jìn)展,是將20世紀(jì)中國文學(xué)和世界文學(xué)作為一個整體來進(jìn)行探討,全面研究20世紀(jì)中國作家所體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文化繼承與西方文化影響的互動。這開辟了中外文學(xué)關(guān)系史研究的新研究領(lǐng)域,顯示了中國比較文學(xué)實證研究的得天獨厚。主要成果如15卷“跨文化溝通個案研究叢書”(2005)的出版,就是一個明顯的例證。中國文學(xué)在國外的研究,也有了長足的進(jìn)展,8卷本的“跨文化叢書:外國作家與中國文化”(2002)無疑是20世紀(jì)一部重大的學(xué)術(shù)成果。

四、結(jié)語

第3篇

具體實施措施筆者把中西文化比較課程教學(xué)環(huán)節(jié)分為課堂講授、自主學(xué)習(xí)、教學(xué)活動和課外作業(yè)等多種形式。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,安排了情景教學(xué)課,雙語運用專題討論課,雙語運用專題辯論課,中西文化比較研討課。情景教學(xué)。中西文化比較雙語課程呈現(xiàn)情景模擬系列訓(xùn)練時,設(shè)定多個文化場景,分別組織學(xué)生進(jìn)行實訓(xùn),由此形成系列訓(xùn)練。通過實訓(xùn),學(xué)生從中西方文化不同角度進(jìn)行雙語呈現(xiàn)的表演演示,進(jìn)而理解本課程教學(xué)內(nèi)容中相關(guān)中西文化比較的內(nèi)容。表演中英語與漢語的比例為1比9。文化表演內(nèi)容用英文,理論闡述用中文。雙語運用專題討論課。選取一些專題內(nèi)容,如,中西方建筑文化,中西方藝術(shù),中西方宗教文化,中西方思維方式等,讓學(xué)生提前做好材料的收集與整理,教師做好課堂策劃。在討論中,教師用雙語教授學(xué)生文化專題的精髓,并與當(dāng)前文化現(xiàn)象緊密結(jié)合,提出若干問題,引發(fā)學(xué)生思考。學(xué)生用中、英兩種語言參與課堂,提出自己對某一文化現(xiàn)象的認(rèn)識,并作出對比。討論中雙語的比例為5比5。學(xué)生對文化現(xiàn)象的描述用英文,而文化的引申與思考則用中文。雙語運用專題辯論課。選取若干具有可辨性的專題,如,中西方教育差異,中西社會規(guī)范體系等。教師先用雙語傳授基本知識,然后給出辯題,讓學(xué)生課下收集資料,為辯論會做好準(zhǔn)備。辯論課采用辯論會的形式,辯論總結(jié)陳述部分用英文,自由辯為中文。在雙語的辯論中讓學(xué)生對某一文化現(xiàn)象有了更深刻的認(rèn)識與思考,更全面地了解他國文化,深入思考本國文化。中西文化比較研討課。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,確定一個綜合性的課題,同學(xué)課下撰寫小論文,確定一次課,進(jìn)行研討,學(xué)生在規(guī)定的時間內(nèi)闡述其論文的基本觀點。論文寫作采用中文,闡述語言使用英文。除此之外,筆者還采取了提綱下自學(xué),分組集中,課內(nèi)實踐,課外實踐等方式按照一定的中英文的比例進(jìn)行授課,以期實現(xiàn)此課程的雙語教學(xué)理念。

二、雙語教學(xué)的實施效果

在雙語教學(xué)模式下,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也提高了其英語語言水平。使學(xué)生對很多文化現(xiàn)象有了深刻認(rèn)識,如,怎樣認(rèn)識和評價中國的文化傳統(tǒng),如何面對西方文化的沖擊。學(xué)生通過客觀平實的剖析,從文化背景、民族精神、文化心理以及各種具體文化形態(tài)等諸多層面來探討中西方文化的差異。在此基礎(chǔ)上,再解決“中西之爭”以及對中華民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)同問題。英文的使用使得老師、學(xué)生都要去查閱原版資料,同時要用另一種語言的思維習(xí)慣來進(jìn)行對比,更徹底使用對比的方式研究問題,解決問題。另外,現(xiàn)在有很多院校都與國外有著定期或不定期的學(xué)術(shù)交流,或與國外院校合作辦學(xué),這為教師帶來了進(jìn)修或考察的機(jī)會,有助于提高教師的英語和專業(yè)水平,也為雙語教學(xué)提供了有利條件,利用這些條件,可明顯提高雙語教學(xué)的實施效果。

三、雙語教學(xué)的現(xiàn)狀

雙語教學(xué)理念的實施受許多客觀與主觀條件的制約,主要體現(xiàn)在:第一,教材缺乏。目前為止還沒有一本較好的關(guān)于中西文化比較的雙語教材,老師只能查閱各種單語版本的教材與參考書,然后經(jīng)過教師的組織與加工,變成雙語授課材料。這樣的講義系統(tǒng)性、科學(xué)性、邏輯性自然比不上很多單語教材,而且理論深度也不夠,在指導(dǎo)學(xué)生深度比較方面就捉襟見肘。第二,學(xué)生英語水平制約。學(xué)生的英文水平,特別是口頭表達(dá)能力較差,使得雙語教學(xué)理念的實施有一定的難度。學(xué)生無法準(zhǔn)確、流暢地敘述完某個文化現(xiàn)象,更無法用恰當(dāng)?shù)恼Z言對其進(jìn)行評價。老師上課英文講得多,學(xué)生就會聽不懂,進(jìn)而聽得不耐煩,思想就不能集中,老師必須又用中文贅述一遍,影響了教學(xué)進(jìn)度。第三,師資匱乏。合格的雙語教師是雙語課能否很好實行的關(guān)鍵。而目前全國各大院校的雙語教師均較匱乏,很多高校都是用英語教師和專業(yè)課教師擔(dān)任雙語教師。英語教師英語水平高,而專業(yè)知識薄弱,專業(yè)課老師專業(yè)基礎(chǔ)扎實但英語語言表達(dá)能力較弱。第四,雙語課和雙語教學(xué)理念不統(tǒng)一。至今學(xué)術(shù)界對雙語教學(xué)及雙語教學(xué)實施的意見仍不一致。即使是在較早實行雙語教學(xué)的北美一些國家,對于雙語教學(xué)的批評也是不絕于耳。在此種情況下,雙語理念的實施更是舉步維艱。

四、解決措施

主站蜘蛛池模板: 日韩天堂网 | 国内精品国产三级国产99 | 成人公开视频 | www欧美精品 | 在线久久 | 一二三av | 欧美性免费 | 五月天婷婷在线视频 | 99精品视频免费 | 欧美大片黄 | 香蕉久久久久久 | 精品国产乱码一区二区三 | 亚洲久久久久久 | 国产一区免费 | 99精品偷自拍 | 亚洲成人一区二区三区 | 在线 你懂的 | 国产午夜精品一区二区 | 男人天堂网在线 | 精品国产乱子伦 | 国产日b视频 | 日韩色图视频 | 青青在线视频 | 久久五月激情 | 色鬼综合 | 黄色片入口 | 神马一区二区三区 | 免费一级淫片 | 久久久久一区二区三区四区 | 国产一区二区三区视频 | 欧美激情 亚洲 | 久久久久久国产精品免费免费 | 四虎影视在线播放 | 视频一区二区中文字幕 | 亚洲天堂福利 | 91国精产品 | 国产精品免费在线视频 | 黄色大片av | 日韩成人在线网站 | 国产一区二区三区精品视频 | 国产在线二区 |