本站小編為你精心準(zhǔn)備了漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化差異參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

摘要:
本文主要基于筆者研究實(shí)踐,重點(diǎn)圍繞于漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化差異現(xiàn)象及其解決方法展開(kāi)探究,以供廣大同行參考。
關(guān)鍵詞:
漢語(yǔ)國(guó)際教育;文化差異;現(xiàn)象;解決方法
一、漢語(yǔ)國(guó)際教育中文化差異現(xiàn)象分析
通過(guò)對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)研究以及結(jié)合筆者實(shí)踐來(lái)看,目前在漢語(yǔ)國(guó)際教育中文化差異現(xiàn)象根據(jù)不同主要分為語(yǔ)言與非語(yǔ)言兩類:
1、語(yǔ)言交際中文化差異
1)詞義中文化差異。詞義指的是人們意識(shí)中對(duì)某一客觀對(duì)象的抽象概括。其中,詞義又有內(nèi)涵意義與概念意義之分。概念意義指的是最為基本的一層意義;內(nèi)涵意義主要是以基本意義為基礎(chǔ)而衍生而來(lái),其意義不比概念意義穩(wěn)定。但是同時(shí)內(nèi)涵意義的民族性極強(qiáng)。概括而言,詞義中的文化差異具體體現(xiàn)如下:第一,色彩。以“紅”為例,在我國(guó),紅色含有吉祥、幸運(yùn)、熱情等良好的寓意,并備受人們喜愛(ài)。尤其是在過(guò)年過(guò)節(jié)的時(shí)候,人們都喜歡將大紅色的年畫、對(duì)聯(lián)、燈籠等粘貼在門上,以希望今后的生活能夠紅紅火火。然而在西方國(guó)家,紅色往往代表著危險(xiǎn)的意思,如采用“inthered”來(lái)表示財(cái)政赤字。第二,數(shù)字。各種語(yǔ)言均包括有數(shù)詞,在各個(gè)民族中數(shù)字的基本概念意義均相同。然而,其文化意義卻有所差別。例如,在國(guó)外,數(shù)字13是出賣和背叛的象征,表示背叛耶穌的猶大。數(shù)字6在中國(guó)有著六六大順的吉祥寓意,但是在國(guó)外這卻代表著惡魔撒旦,所以該數(shù)字并不受到西方人的喜愛(ài)。
2)講話規(guī)則中的文化差異。在運(yùn)用語(yǔ)言過(guò)程中,人們往往會(huì)采用一套語(yǔ)用規(guī)則,通俗來(lái)說(shuō)就是講話規(guī)則。在實(shí)際交流過(guò)程中,人們要想正確的運(yùn)用某種語(yǔ)言,不但需要熟練掌握語(yǔ)法、語(yǔ)音以及詞匯等內(nèi)容,還需正確掌握該種語(yǔ)言的講話規(guī)則。由于文化不同,語(yǔ)言的意思則各不相同,所以,在日常交際中,語(yǔ)言不同其所需遵循的規(guī)則也是有所差別的。語(yǔ)言規(guī)則是某種語(yǔ)言經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期發(fā)展,且由社會(huì)成員共同約定而形成的,有著較強(qiáng)的穩(wěn)定性。該類規(guī)則滲透到我們的空氣當(dāng)中,是無(wú)法通過(guò)交際而察覺(jué)到的。然而,一旦接觸到了新的語(yǔ)言,就不難發(fā)現(xiàn)原來(lái)掌握的母語(yǔ)規(guī)則并不能套用到新的語(yǔ)言當(dāng)中,并會(huì)感到力不從心。所以說(shuō),如何有效講解這細(xì)繁的講話細(xì)則是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要課題之一。結(jié)合實(shí)踐來(lái)看,常見(jiàn)的講話規(guī)則中文化差異具體體現(xiàn)如下:第一,打招呼。在英漢文化差異中,打招呼的規(guī)則有著較為明顯的文化差別。如,我國(guó)人們間見(jiàn)面常常會(huì)說(shuō)“吃了嗎?”、“去哪兒?”該種打招呼的方式并不是代表真的要關(guān)心與知道對(duì)方有沒(méi)有吃飯或是要去哪里,而是為了拉進(jìn)雙方關(guān)系,避免冷場(chǎng)而說(shuō)的。但是該種方式放在歐美國(guó)家卻并不受歡迎。歐美人具有較強(qiáng)的隱私意識(shí),中國(guó)的打招呼方式極易引起他們的反感,認(rèn)為是在打探其隱私。第二,處事方法。在我國(guó)人們交流過(guò)程中,往往會(huì)將自身的意愿盡可能與他人的意見(jiàn)保持一致,即便有時(shí)會(huì)違心,但是為了集體利益,為了大局這都可以讓其“委屈求全”。然而,歐美人們則不一樣,他們非常尊重自己內(nèi)心的想法。
2、非語(yǔ)言交際中文化差異
語(yǔ)言并非是人與人之間交流的唯一工具。再實(shí)際交流過(guò)程中,還應(yīng)用了許多語(yǔ)言之外的工具,如人們的肢體語(yǔ)言、面部表情等,以下稱之為非語(yǔ)言交流工具。也正是因?yàn)樵擃惞ぞ撸藗儾趴梢愿鼮闇?zhǔn)確的表達(dá)出其細(xì)膩復(fù)雜的思想情感。其實(shí)非語(yǔ)言交流工具也和語(yǔ)言一樣,也會(huì)由于地區(qū)民族的不而傳遞出不一樣的交流信息,具體分析如下:
1)肢體語(yǔ)言。肢體語(yǔ)言指的是采用身勢(shì)、手勢(shì)等肢體動(dòng)作來(lái)將情感表達(dá)出來(lái)的一種語(yǔ)言,其中較為常用的肢體語(yǔ)言是手勢(shì)。然而,因?yàn)槲幕町悾诓煌Z(yǔ)言中,同一手勢(shì)代表的意思也各不相同。例如,在中國(guó),把手掌平放在脖子上代表殺頭意思,但是某些國(guó)家中也表示飯吃飽了的意思。只有正確了解其非語(yǔ)言文化中的差異才能在交際過(guò)程中減少不必要的誤會(huì)。
2)面部表情。面部表情即人們?cè)诮涣鬟^(guò)程中通過(guò)面部五官,如嘴型、眼神以及眉態(tài)等所發(fā)出來(lái)的動(dòng)作。面部表情是輔助語(yǔ)言交流的一種工具,有著一定的民族性。例如,亞洲人的面部表情比較單一僵硬,而歐美人的面部表情則要豐富得多。
3)文化與時(shí)空。在交流過(guò)程中。不同文化、語(yǔ)言的人對(duì)他人進(jìn)入自己空間的條件以及自己對(duì)自身空間大小的要求是有差別的。中國(guó)人口較多,人們都具有較強(qiáng)的團(tuán)體意識(shí)。而雖然歐美國(guó)家人口不多,但其具有較強(qiáng)的個(gè)人意識(shí),其對(duì)自身空間范圍要求較高。此外,國(guó)家不同,人們的時(shí)間觀念也各不相同。例如,較為正式的約會(huì)。中國(guó)以及歐美國(guó)家的人均會(huì)按時(shí)赴約,而在阿拉伯國(guó)家,其晚到不超過(guò)15分鐘均屬正常情況。
二、解決漢語(yǔ)國(guó)際教育中文化差異現(xiàn)象方法探究
針對(duì)當(dāng)前漢語(yǔ)國(guó)際教育中所存在文化差異現(xiàn)象,筆者認(rèn)為要想將它們予以解決可以在教學(xué)過(guò)程中采取以下幾種方法:
1、分層法
文化不僅包括物質(zhì)層面還包括了精神層面,采用分層法時(shí),我們可以根據(jù)文化來(lái)將其分為基本文化與上層文化。其兩種文化對(duì)不同階段的學(xué)生的影響也有所差別。在初學(xué)階段。基本文化對(duì)學(xué)生影響較大,并且學(xué)生所學(xué)的目的語(yǔ)與其母語(yǔ)間的基本文化不斷在碰撞。所以必須要采取有效方法來(lái)將這些矛盾進(jìn)行解決。到了中高級(jí)階段,學(xué)生已經(jīng)掌握了一定漢語(yǔ)知識(shí),其對(duì)目的語(yǔ)的思考層面將會(huì)更廣,所以,應(yīng)當(dāng)有意識(shí)的引入其母語(yǔ)與目的語(yǔ)間的比較。所以,由此可知。在不同學(xué)習(xí)階段,需要解決的側(cè)重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)有所差別。
2、體驗(yàn)法
語(yǔ)言是重要的交流工具,在教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)積極將學(xué)生帶到實(shí)際交流當(dāng)中,并引導(dǎo)與鼓勵(lì)其與目的語(yǔ)國(guó)家的人們進(jìn)行交流。讓學(xué)生通過(guò)實(shí)際交流來(lái)親身體驗(yàn)到語(yǔ)言間的文化差異。通常情況下學(xué)生學(xué)生都會(huì)經(jīng)過(guò)自問(wèn)自答的過(guò)程,其往往會(huì)提出做多細(xì)繁的問(wèn)題,如“宿管員剛剛登記了住校學(xué)生的名單。”與“宿管員剛才登記了住校學(xué)生的名單。”間有何區(qū)別。在體驗(yàn)法中,教師無(wú)需立即給出答案,而且應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)大量的實(shí)際交流來(lái)尋找出答案,這樣學(xué)生不僅能夠在交流過(guò)程中豁然開(kāi)朗,而且還能夠有效掌握一些漢語(yǔ)語(yǔ)用習(xí)慣。總而言之,運(yùn)用體驗(yàn)法不但能讓學(xué)生形成良好的語(yǔ)感,而且還能讓其更為靈活的運(yùn)用語(yǔ)言,做到學(xué)有所用。
3、差異對(duì)比法
在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中一個(gè)較為有效的方法即差異對(duì)比法。在課堂教學(xué)時(shí),教師可提出一個(gè)話題,并讓學(xué)生自由發(fā)揮。再此過(guò)程中,教師注意把由于學(xué)生母語(yǔ)文化而產(chǎn)生的問(wèn)題記錄下來(lái),等到學(xué)生表演完成后在把這些問(wèn)題提出,并將正確的句式指出。最后讓學(xué)生將正確的句式運(yùn)用到情景中再次進(jìn)行模擬。模擬完成后,教師與學(xué)生一同對(duì)比這兩次的表演,并引導(dǎo)學(xué)生找出之間的差異,再一同對(duì)產(chǎn)生該差異的原因進(jìn)行探討與分析。
參考文獻(xiàn):
[1]馮晉陽(yáng).漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化差異問(wèn)題及其解決策略初探[D].內(nèi)蒙古師范大學(xué),2015.
[2]于萌,郭薇.漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化沖突與解決策略[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(6):141-143.
[3]苗玉春.淺談漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化教學(xué)[J].華人時(shí)刊旬刊,2014(5).
作者:孫靖宇 單位:陜西國(guó)際商貿(mào)學(xué)院