日韩视频专区_久久精品国产成人av_青青免费在线视频_欧美精品一级片_日韩在线观看中文字幕_九九热在线精品

美章網(wǎng) 資料文庫 英語筆譯碩士培養(yǎng)面臨的挑戰(zhàn)范文

英語筆譯碩士培養(yǎng)面臨的挑戰(zhàn)范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了英語筆譯碩士培養(yǎng)面臨的挑戰(zhàn)參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

英語筆譯碩士培養(yǎng)面臨的挑戰(zhàn)

摘要:從英語筆譯碩士培養(yǎng)的角度出發(fā),探討研究所面臨挑戰(zhàn)與應(yīng)對策略。首先,提出了對英語筆譯碩士的認(rèn)識。其次,主要從三個方面闡述了筆譯碩士培養(yǎng)所面臨的困難與挑戰(zhàn):(1)各大高校對于英語筆譯碩士的培養(yǎng)計劃太過于局限,教學(xué)方法和理念不夠完善;(2)英語筆譯碩士缺乏專業(yè)的教師力量;(3)英語筆譯碩士的就業(yè)前景不容樂觀。最后,對于這三個主要的挑戰(zhàn)進行了詳細(xì)的探討研究,并據(jù)此提出了一系列的對策。

關(guān)鍵詞:英語筆譯碩士;素質(zhì)培養(yǎng);教學(xué)方法;就業(yè)前景

1對英語筆譯碩士的認(rèn)識

英語筆譯專業(yè)為專業(yè)碩士,它與學(xué)術(shù)碩士處于同一層次,只是培養(yǎng)方向各有不同。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟社會產(chǎn)業(yè)部門的專業(yè)需要,培養(yǎng)各行各業(yè)職業(yè)所需的人才,其目的重在知識、技能的應(yīng)用和實踐能力。英語筆譯專業(yè)是翻譯下的二級學(xué)科專業(yè)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱是“MasterofTranslationandInter-preting”,英文縮寫為“MTI”。英語筆譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德智體美勞全面發(fā)展的人才,具有較強的語言溝通能力,熟練的翻譯技能和廣泛的知識面,適應(yīng)國家經(jīng)濟、社會及文化需要的高層次、專業(yè)性筆譯人才。

2培養(yǎng)英語筆譯碩士所面臨的挑戰(zhàn)

近年來,MTI專業(yè)越來越受到各大高校的歡迎及廣大考生報考,且英語筆譯專業(yè)以其深厚的影響力在高等學(xué)校的各個專業(yè)中表現(xiàn)出旺盛的生命力。然而,課程設(shè)置不合理、教學(xué)方法及理念不完善、師資力量不足及畢業(yè)生就業(yè)率低下的問題日益突出。

2.1課程設(shè)置不夠合理,教學(xué)方法及理念急需改進

在各項翻譯活動中,譯者起著至關(guān)重要的作用。當(dāng)然,英語筆譯碩士更不例外。各大高校在招收翻譯碩士的生源時,只要學(xué)生具有學(xué)士學(xué)位,有一定的英語基礎(chǔ)且非英語專業(yè)即可,并沒有太高的要求,這必然會導(dǎo)致如今的翻譯碩士并不具有專業(yè)的翻譯理論和實踐作業(yè)。這就要求各大高校在課程設(shè)置、教學(xué)方法等方面有一個詳細(xì)周全的計劃,在理論中培養(yǎng)實踐人才,一舉兩得。首先,課程設(shè)置不合理。翻譯培養(yǎng)模式中存在很多問題,具體體現(xiàn)在課程設(shè)置老套,與翻譯市場的需要脫軌,目前的課程設(shè)置缺乏專業(yè)性,很難達到培養(yǎng)翻譯人才的目標(biāo)。其次,教學(xué)方法落后。在對英語筆譯碩士培養(yǎng)的過程中,目前的問題是重理論、輕實踐。英語筆譯專業(yè)是實踐性很強的專業(yè)。而國內(nèi)高校的MTI課程“絕大多數(shù)都沒有充分利用選修課來突顯自己的特色,外語類院校、師范類院校、綜合性大學(xué)以及理工類院校的培養(yǎng)目標(biāo)與培養(yǎng)方案基本上如出一轍。”(穆雷、王巍巍,2011)在課堂上,教師以教授為主,必然導(dǎo)致學(xué)生知識面窄、思想貧乏、分析批判能力差等。

2.2缺乏專業(yè)的師資力量

目前,各大高校針對英語筆譯碩士教師的培訓(xùn)項目并不多,培訓(xùn)力度也不夠,針對教師的培訓(xùn)課程也少之又少。換言之,英語筆譯專業(yè)缺乏嚴(yán)重的專業(yè)師資力量?!傲硗?,國家也尚未對英語筆譯碩士專業(yè)教師資格建立相應(yīng)的專業(yè)認(rèn)證機制,導(dǎo)致英語筆譯碩士專業(yè)教師水平良莠不齊?!保T仕博、傅小釗,2017)就拿計算機輔助翻譯課程來說,很多高校并沒有開設(shè)這門課程,還有一些高校即使開設(shè)了,但教師也是外聘的。作為學(xué)生我們最有發(fā)言權(quán),因為距離、交流溝通等問題,外聘教師與學(xué)生無法面對面解決翻譯實踐中所出現(xiàn)的問題,必然會導(dǎo)致這門課程事倍功半。其次,一些教師缺乏法律、金融、貿(mào)易、旅游等方面的知識,無法勝任相關(guān)專業(yè)的理論教學(xué)和實踐作業(yè),這對英語筆譯碩士的培養(yǎng)造成了極大的挑戰(zhàn)。即使具有相關(guān)翻譯經(jīng)驗的教師也為數(shù)不多。

2.3英語筆譯碩士的就業(yè)前景不容樂觀

目前MTI專業(yè)的就業(yè)前景不容樂觀,英語筆譯碩士的就業(yè)形勢更是嚴(yán)峻。首先,雖然是翻譯專業(yè),但是沒有任何行業(yè)知識背景,即使要從事翻譯,也要惡補專業(yè)知識。要么進入一個行業(yè),做專業(yè)的翻譯,這需要有明確的方向和一定的決心。要么不挑專業(yè),各種活都接,這需要有強大的學(xué)習(xí)能力,每做一次翻譯就要惡補一次專業(yè)知識,必須有過于常人的好奇心與熱情,否則會很累。其次,筆譯掙錢少,相比于口譯雖然壓力較小,但譯文要求的精確度較高,需要花費太多精力,而報酬卻很少。如果沒有一定的熱愛,只為了一點微薄的收入,難免坐不住,不能自句斟酌保質(zhì)保量地完成工作。

3針對挑戰(zhàn)所提出的應(yīng)對措施

3.1課程設(shè)置合理化,改進教學(xué)方法,培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才

首先,課程設(shè)置專業(yè)化、合理化。藍(lán)仁哲提出:“外語專業(yè)培養(yǎng)出來的學(xué)生,應(yīng)當(dāng)是既掌握熟練的外語技能,同時又具有寬厚的專業(yè)知識、良好的人文素養(yǎng)的人才”。(藍(lán)仁哲,2009)要培養(yǎng)出優(yōu)秀的翻譯人員,且英語筆譯碩士只有兩年的時間,時間確實很短,因此,各大高校在課程設(shè)置“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位更應(yīng)突出應(yīng)用性和實踐性”(黃忠廉,2010)。以二年為例,在讀研期間第一年,高??梢赃m當(dāng)開設(shè)一些理論課程,讓學(xué)生更好地了解翻譯理論知識,還可開設(shè)旅游、商務(wù)、科技等方面的翻譯課程,增加知識量。在第二年,可以進行專業(yè)技能培養(yǎng)以及各類專業(yè)翻譯實踐,如翻譯工作坊、計算機輔助翻譯等。其次,改變教學(xué)方法。“歐盟筆譯碩士的培養(yǎng)方案側(cè)重訓(xùn)練學(xué)生的翻譯技能而不是語言技能”(賀顯斌,2009)在教學(xué)培養(yǎng)的過程中,要廣泛采取翻譯實踐的教學(xué)方法,使得學(xué)生在實踐作業(yè)中找到自己的優(yōu)勢與不足。例如今年在青島舉行的上海合作組織峰會,各大高??梢誀幦≈驹刚叩拿~,讓學(xué)生親身體驗翻譯實踐中的知識,增長經(jīng)驗,為將來的實踐訓(xùn)練做好充足的準(zhǔn)備。

3.2培養(yǎng)專業(yè)的教師隊伍

為了英語筆譯碩士專業(yè)學(xué)生更好地發(fā)展,可以成立導(dǎo)師組,并吸引翻譯行業(yè),特別是企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術(shù)職務(wù)的翻譯人員參加,基本實行雙導(dǎo)師制,聘請本校優(yōu)勢學(xué)科能力強與校外精通翻譯的專家共同指導(dǎo)研究生的教學(xué)及培養(yǎng)工作。另外,教師培訓(xùn)是提高教師翻譯能力、促進各大高校溝通交流的一個重要舉措。例如,教師調(diào)研、出國訪問等途徑,無疑不是培養(yǎng)優(yōu)秀專業(yè)教師的重要方法。每年可以派數(shù)名骨干教師到北外、上外深造,開設(shè)一些專業(yè)講座回來整理編輯,分享心得?!白罱g教指委和中國譯協(xié)將審核公布第一批通過資質(zhì)認(rèn)證的翻譯行業(yè)兼職教師,供全國MTI培養(yǎng)院校選聘”(平洪,2014)。這也是加強師資力量的一個好辦法。

3.3改變筆譯碩士的就業(yè)前景,改善就業(yè)環(huán)境

學(xué)位教育應(yīng)培養(yǎng)應(yīng)用型人才,(穆雷,2007)英語筆譯碩士的未來更應(yīng)是專業(yè)型、應(yīng)用型人才。各大高校應(yīng)該注重翻譯碩士人才的培養(yǎng),根據(jù)翻譯市場對人才的多元化需求,培養(yǎng)全面發(fā)展的人才,擴大就業(yè)環(huán)境。首先,改變翻譯碩士的就業(yè)前景,畢業(yè)后廣大有志于從事教育行業(yè)的翻譯碩士可憑借自己過硬的專業(yè)水平及學(xué)歷背景進入教育領(lǐng)域或相關(guān)企事業(yè)單位工作。其次,外資企業(yè)或中外合資企業(yè)多多引進翻譯碩士。由于在就讀期間經(jīng)常接受西方思想,了解西方文化,他們能夠在進入涉外企業(yè)后很快適應(yīng)所在公司的文化,并與在職員工和諧相處。再次,各大翻譯公司及出版社應(yīng)大量招聘從事筆譯工作的專職翻譯人員。另外,很多專業(yè)的翻譯公司需要大量的會議口譯、商務(wù)口譯全職及兼職人員,但在報酬方面應(yīng)給予一定程度的提高。整個社會都應(yīng)改善筆譯碩士的就業(yè)環(huán)境。

參考文獻

[1]穆雷,王巍巍.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的特色培養(yǎng)模式[J].中國翻譯,2011,(2):29-32,95.

[2]馮仕博,傅小釗.翻譯碩士發(fā)展現(xiàn)狀及存在問題[J].教育教學(xué)論壇,2017,(11):58-59.

[3]藍(lán)仁哲.高校外語專業(yè)的學(xué)科屬性與培養(yǎng)目標(biāo)[J].中國外語,2009,(6):4-8.

[4]黃忠廉.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位更應(yīng)突出應(yīng)用性和實踐性[J].中國社會科學(xué)報,2010.

[5]賀顯斌.歐盟筆譯碩士對中國翻譯教學(xué)的啟示[J].上海翻譯,2009,(2):45-48.

[6]平洪.開創(chuàng)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育的新局面[J].中國翻譯,2014,(1):90-95.

[7]穆雷.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位:職業(yè)化教育的新起點[J].中國翻譯,2007,(4):12-13.

作者:王媛媛 單位:青島大學(xué)外語學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 亚洲天天在线 | 久久中文字幕视频 | 中文字幕久久网 | 九一在线免费观看 | 国产一区二区三区四区 | 天天干天天操天天操 | 99精品在线观看视频 | 最近日韩中文字幕中文 | 四虎tv| 性色av蜜臀av浪潮av老女人 | 91人人在线 | 国产成人av一区二区 | 99免费在线视频 | 欧美在线看| 一二三av| 黄色亚洲视频 | 国产精品久久久久久一区二区三区 | 98超碰在线 | 日韩二区在线观看 | 久久成人精品视频 | 久久精品在线视频 | 欧美xxxx黑人xyx性爽 | www.黄色在线观看 | 麻豆做爰免费观看 | 一区二区三区国产精品 | 成人免费视频网站入口 | 亚洲经典在线观看 | 久久久久久国产精品免费免费 | 国外av在线 | 四虎成人av | 九九免费精品视频 | 成人av免费在线 | 国产精品视频第一页 | 免费毛片网| 免费毛片播放 | 久久超碰av | 日韩 国产 在线 | 福利视频一区二区 | 久久久久成人精品 | 69xxx免费视频 | 日本久久久久久久久 |