日韩视频专区_久久精品国产成人av_青青免费在线视频_欧美精品一级片_日韩在线观看中文字幕_九九热在线精品

美章網(wǎng) 資料文庫 英語視角下的茶藝語言翻譯分析探討范文

英語視角下的茶藝語言翻譯分析探討范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了英語視角下的茶藝語言翻譯分析探討參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

英語視角下的茶藝語言翻譯分析探討

《勵(lì)耘語言學(xué)刊》2017年第2期

摘要:在整個(gè)茶藝語言翻譯活動的具體推進(jìn)過程中,其應(yīng)該呈現(xiàn)的結(jié)果是“豐滿”,且立體化的。當(dāng)然,從英語視角看,想要做好該翻譯活動,就需要結(jié)合茶藝語言的特點(diǎn)理解,通過有效融入和深層次傳導(dǎo),從而實(shí)現(xiàn)茶藝語言翻譯的最佳效果。本文擬從茶藝語言翻譯活動開展的獨(dú)特性分析入手,結(jié)合茶藝翻譯活動實(shí)施的時(shí)代價(jià)值理解,結(jié)合英語視角認(rèn)知下茶藝語言翻譯活動的新訴求,從而探究基于英語視角背景的茶藝語言翻譯策略。

關(guān)鍵詞:英語視角;茶藝語言;翻譯分析;實(shí)施策略;應(yīng)用方案

從整個(gè)茶藝表演活動的具體實(shí)施狀況,以及其中所包含的價(jià)值內(nèi)涵看,茶藝表演中,動作與介紹語言之間應(yīng)該所能夠呈現(xiàn)的是互相融入的關(guān)系。尤其是從英語視角出發(fā),其展現(xiàn)和表達(dá)的是基于文化認(rèn)知基礎(chǔ)和前提背景下所形成全面關(guān)聯(lián)。

1文化與藝術(shù)融合:茶藝語言翻譯活動開展的獨(dú)特性分析

茶藝語言是一種專項(xiàng)性語言內(nèi)容,無論是整體語言的特點(diǎn),乃至其具體的形成背景,都有著區(qū)別于該語言特點(diǎn)的關(guān)鍵所在。當(dāng)然,在進(jìn)行語言轉(zhuǎn)化應(yīng)用時(shí),我們要從不同語言的特點(diǎn)和本質(zhì)內(nèi)涵認(rèn)知出發(fā),尤其是要理解語言與文化之間的重要關(guān)聯(lián)性,從而更好地去利用這些內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)文化融合與交流環(huán)境下的語言交流。茶藝活動是一項(xiàng)植根于我國傳統(tǒng)茶文化體系的重要內(nèi)容,其中所具有的特點(diǎn)和文化內(nèi)涵,能夠讓社會大眾對我國整個(gè)文化體系的具體發(fā)展?fàn)顩r及應(yīng)用體系,實(shí)現(xiàn)成熟的前提下,積極融入到其他藝術(shù)體系之中,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)文化的時(shí)代化、創(chuàng)新化與內(nèi)涵化。在我國茶文化的價(jià)值內(nèi)涵正在被全世界所認(rèn)可的時(shí)代背景下,如何才能更好的推進(jìn)我國茶藝表演活動被全世界所認(rèn)可,這確實(shí)是一項(xiàng)值得我們深層次去認(rèn)知和分析的內(nèi)容,尤其是對于我國茶藝表演活動的形成背景與發(fā)展歷程來說,整個(gè)茶藝表演活動,其本身就不是一項(xiàng)簡單元素的內(nèi)容,在整個(gè)茶藝表演活動體系中,其包含了豐富完善的文化元素和思維內(nèi)容,以及深層次而成熟的文化認(rèn)同,所以,我們可以說,茶藝的語言是其他文化背景下的人們對我國整個(gè)茶文化體系狀況形成全面了解的根本。但是,對于茶藝表演活動中所使用的語言內(nèi)涵來說,其中有著特殊性,無論是專業(yè)的詞匯語言,還是其中在長期表演所形成的固定詞匯和語句搭配。這些內(nèi)容,實(shí)際上,是我們無法通過具體的語句轉(zhuǎn)化或者相關(guān)翻譯活動所具體實(shí)現(xiàn)的。因此,如果我們想要對整個(gè)語言內(nèi)容進(jìn)行有效、精準(zhǔn)翻譯,就必須對這些詞匯的具體形成背景,進(jìn)行深度解析,尤其是通過靈活翻譯,從而實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)認(rèn)知。客觀的看,整個(gè)翻譯活動在具體實(shí)施過程中,其最需要的就是要尊重原翻譯內(nèi)容信息的真實(shí)傳遞,所以,如何破解茶藝表演活動中具體使用語言內(nèi)容的語言轉(zhuǎn)化難題就極為必要。

2時(shí)代認(rèn)知、文化傳承:茶藝翻譯活動實(shí)施的時(shí)代價(jià)值理解

在傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文明相碰撞的時(shí)展訴求下,傳統(tǒng)藝術(shù)資源“亟待復(fù)興”,而想要讓傳統(tǒng)藝術(shù)體系以時(shí)代化的展現(xiàn)狀況來面對社會大眾,就需要借助合適的文化傳播途徑,同時(shí)也需要對整個(gè)藝術(shù)體系的外在表現(xiàn)狀況進(jìn)行必要革新與復(fù)蘇,當(dāng)然,在贛南采茶戲傳承與發(fā)展應(yīng)用時(shí),其需要的我們具體認(rèn)知和理解的,不僅僅是藝術(shù)元素的更新,更重要的是文化思維的全面提升,當(dāng)然,想要對該藝術(shù)內(nèi)容的特點(diǎn)進(jìn)行分析,我們必須對其中所包含的藝術(shù)色彩和人文內(nèi)涵進(jìn)行分析,尤其是結(jié)合合理的改造與優(yōu)化,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)藝術(shù)傳承發(fā)展的理想效果。在我國幾千年的社會發(fā)展過程中,文化始終是我國社會的基因所在。合理的文化元素和藝術(shù)理念,其所集中展現(xiàn)的是我國幾千年來傳統(tǒng)文化發(fā)展應(yīng)用的成熟度,同時(shí)多樣化的文化理念,也是如今我們在應(yīng)用傳統(tǒng)文化資源內(nèi)容時(shí),所無法忽略的重要內(nèi)容。而在我國傳統(tǒng)文化資源機(jī)制中,茶文化、插畫藝術(shù)等等,都是其中重要的元素理念,尤其是在實(shí)施進(jìn)行具體的茶葉產(chǎn)品包裝過程中,其需要在注重認(rèn)知整個(gè)茶文化傳播活動不足的同時(shí),注重應(yīng)用多種文化藝術(shù)理念和價(jià)值需要的多種融入。可以說,在當(dāng)前整個(gè)茶文化體系成熟發(fā)展背景下,整個(gè)茶葉產(chǎn)品是基于具體飲茶生活和習(xí)慣,并且融入必要文化內(nèi)涵的產(chǎn)品元素。茶葉產(chǎn)品是文化載體,是社會大眾具體認(rèn)知茶文化體系的關(guān)鍵和根本,特別是隨著當(dāng)前整個(gè)茶葉產(chǎn)業(yè)機(jī)制不斷成熟,如今人們在了解茶文化體系時(shí),如果我們想要更好的分析和應(yīng)用這一文化理念,就必須對其具體的應(yīng)用訴求進(jìn)行認(rèn)知,通過具體的價(jià)值創(chuàng)新和了解,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)茶葉產(chǎn)品應(yīng)用價(jià)值的最大發(fā)揮。

3文化理解為“根”:英語視角認(rèn)知下茶藝語言翻譯活動的新訴求

總的來說,在對茶藝語言進(jìn)行具體的翻譯活動時(shí),必須注重兩項(xiàng)內(nèi)涵元素的深度把控及理解,其具體為:其一,整個(gè)茶藝語言的翻譯活動要構(gòu)建在文化氛圍和語言環(huán)境這一具體特點(diǎn)來進(jìn)行理解和認(rèn)知,客觀來看,茶藝表演活動在具體實(shí)施時(shí),其中包含諸多元素,除了與表演活動直接相關(guān)的內(nèi)容元素外,還有很多語言內(nèi)容,比如人們的理解和道德內(nèi)涵等等內(nèi)容,而這些語言很有可能就是在我國文化體系中才有可能具備的理念內(nèi)涵。事實(shí)上,在進(jìn)行茶藝語言的英語翻譯活動時(shí),必須注重對英語與漢語翻譯前后的內(nèi)容轉(zhuǎn)化。尤其是,任何一種藝術(shù)都是植根于具體文化氛圍背景這一大的前提下所客觀形成的,所以,在我們進(jìn)行整體翻譯時(shí),必須立足這一基礎(chǔ)內(nèi)涵,必要時(shí),要適當(dāng)變革與創(chuàng)新,從而提升其利用機(jī)制,當(dāng)然,只有融入了文化氛圍和認(rèn)知習(xí)慣上的具體差別和不同,才真正意義上,實(shí)現(xiàn)整個(gè)語言翻譯交流活動開展的最佳效果。其二,對于茶藝語言翻譯活動具體實(shí)施來說,我們應(yīng)該將其納入整體而全面的視角和認(rèn)知思維之中,想要實(shí)現(xiàn)最佳翻譯效果,其基礎(chǔ)和前提是準(zhǔn)確的翻譯方法和必要的技巧,比如無論是任何一種翻譯方法的應(yīng)用,其最終目的都未能發(fā)生具體而客觀的變化,可以說,其最終的落腳點(diǎn)都在翻譯內(nèi)容的精準(zhǔn)表達(dá)上,而客觀上的看,在當(dāng)前整個(gè)茶文化交流活動不斷成熟的大背景下,充分發(fā)揮各種文化體系之間所具有的優(yōu)勢,并且將最核心的內(nèi)涵予以精準(zhǔn)表達(dá),已經(jīng)成為世界文化體系發(fā)展與傳承過程中,極為重要的內(nèi)涵所在。一直以來,我們在進(jìn)行茶文化傳播與溝通交流時(shí),其更多情況下,其出發(fā)點(diǎn)都在文化的交流背景下,很少從語言角度來對該傳承狀況進(jìn)行理解和認(rèn)知。所以,我們可以說,從英語理解視角出發(fā),其所能實(shí)現(xiàn)的價(jià)值,將是文化與語言的深層交流與融合。其三,在進(jìn)行茶藝語言的翻譯過程中,我們必須注重翻譯結(jié)果的實(shí)際應(yīng)用性和指導(dǎo)屬性,無論是茶藝語言中所具有的藝術(shù)理念,還是其中所集中表達(dá)的文化內(nèi)涵,客觀來說,都是語言理念中所具有的重要指導(dǎo)作用。當(dāng)然,茶藝語言的內(nèi)涵特色,不僅是一種文化理念與藝術(shù)思維的深度融合,同時(shí)更重要的是,我們在理應(yīng)茶藝文化的價(jià)值思維時(shí),我們必須對具體的翻譯結(jié)果和內(nèi)容進(jìn)行精準(zhǔn)分析,通過探究影響翻譯活動的影響元素,結(jié)合翻譯內(nèi)容與翻譯活動之間的互動關(guān)系狀況,從而實(shí)現(xiàn)茶藝翻譯活動實(shí)施的最佳效果。此外,結(jié)合翻譯實(shí)踐活動,我們應(yīng)該能夠看到,在部分狀況下,比如專項(xiàng)詞匯和語句的翻譯時(shí),我們不可能機(jī)械的使用翻譯方法和詞匯對照,來進(jìn)行翻譯,當(dāng)然,此時(shí)我們也很難使用合適的方法來對其進(jìn)行精準(zhǔn)傳導(dǎo),因此,我們可以結(jié)合靈活的翻譯方法,使用例如添加備注的方法,從而提升翻譯元素內(nèi)容的理想傳遞。

4文化融入、藝術(shù)特色:基于英語視角背景的茶藝語言翻譯策略

從英語視角出發(fā),來具體看待茶藝語言的翻譯活動,其不僅僅是語言的創(chuàng)新應(yīng)用,同時(shí)也是從客觀文化內(nèi)涵角度,來具體理解翻譯機(jī)制建設(shè)的重要需要。所以,這就決定了我們在對整個(gè)文化資源,進(jìn)行深層次理解的關(guān)鍵是對其中所包含的文化理念和內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)關(guān)鍵認(rèn)知。茶藝是一種表演活動,其實(shí)際上是整個(gè)茶文化體系藝術(shù)化的生動再現(xiàn)。當(dāng)然,對于茶藝表演活動開展來說,其中所集中展現(xiàn)的文化理念和內(nèi)涵,正是人們對傳統(tǒng)茶文化發(fā)展?fàn)顩r最好理解的關(guān)鍵與本質(zhì)所在。但是,從我們對整個(gè)茶藝表演活動的實(shí)施狀況進(jìn)行分析和理解時(shí),我們不難看出,其中有很多動作是人們無法通過直觀感知所能夠理解的,所以,在此時(shí),只有通過使用相關(guān)詞匯語言,來對整個(gè)動作的表達(dá)方式和具體內(nèi)涵進(jìn)行講解,從而才能讓社會大眾對整個(gè)茶藝活動實(shí)現(xiàn)深層次而成熟的認(rèn)知。文化是一種理念,更是一種客觀物質(zhì)存在,任何一種文化體系在發(fā)展過程中,都離不開具體物質(zhì)元素做支撐。尤其是對于茶這一種文化來說,其本身就是一種重要的飲食文化,在該文化體系中,我們不僅能夠感受和品味到具體的文化思維和價(jià)值理念,同時(shí)其中所存在的物質(zhì)元素更是我們實(shí)實(shí)在在感知茶文化藝術(shù)的關(guān)鍵所在。當(dāng)然,整個(gè)茶文化機(jī)制是一向體系化的內(nèi)容資源,其中包含諸多分類,比如茶藝、茶樂、茶歌藝術(shù)等等,這些都是我們了解茶文化內(nèi)涵的關(guān)鍵所在,而除了這些精神藝術(shù)外,茶具、茶杯、茶壺等這些具體的飲茶工具,也是我們認(rèn)知傳統(tǒng)茶文化的關(guān)鍵所在。

5結(jié)語

事實(shí)上,對于任何一種文化藝術(shù)的發(fā)展與傳承活動來說,其在具體發(fā)展過程中,都需要基于具體的物質(zhì)載體,尤其是不能脫離文化的客觀存在屬性,這正是因?yàn)槲幕囆g(shù)資源,作為一種獨(dú)立的體系,其植根于客觀生活,并且于客觀生活之間,有著本質(zhì)上的關(guān)聯(lián)與融合。我國有著濃厚的茶文化體系,其中所具有的多元化理念,不僅是對我國優(yōu)異文化的真實(shí)寫照,在進(jìn)行文化交流過程中,創(chuàng)新、創(chuàng)造是本質(zhì)所在,也是基礎(chǔ)內(nèi)涵。參考文獻(xiàn)[1]胡雪英.功能翻譯理論對旅游翻譯的啟示——以陜西旅游景點(diǎn)解說詞的英譯為例[J].中國商貿(mào),2014,(05):181-183.

[2]倪傳斌.功能翻譯理論指導(dǎo)下的博物館解說詞英譯研究初探———以江蘇省徐州博物館為例[J].中國科技翻譯,2014,(14):193-195.

[3]張麗娜.德國功能派翻譯理論視角下體育新聞英語漢譯的案例分析[J]瘋狂英語(教師版).201,5,(15),166-169.

[4]任東升.本土文化對外傳播英語翻譯與教學(xué)目的論———以湘西地區(qū)為例[J].藝術(shù)教育,2016,(07):171-175.

[5]王祥玉.滿足讀者需求”功能的張顯和抑制———功能翻譯理論視角下的變譯[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2016,(19):212-215.

作者:黎明珠 單位:海南軟件職業(yè)技術(shù)學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 日韩精品久久久久久久 | 久草网站在线观看 | 黄网在线免费观看 | 污视频导航 | 国产又大又黄视频 | 亚洲成人一区二区三区 | 日韩精品久久久久久免费 | 国产高清一区二区三区 | a级片在线观看视频 | 奶波霸巨乳一二三区乳 | 黄色理论视频 | 99久久精品国产一区二区成人 | 欧美性网址 | 日本a在线观看 | 真实的国产乱ⅹxxx实拍 | 成人福利视频在线 | 日韩欧美91 | 九九久久九九久久 | 欧美日韩色综合 | 色婷婷一区 | 欧美日韩在线国产 | 草草影院国产 | 免费成人高清 | 国产九九九 | wwwwww日本| 超碰公开在线观看 | 国产盗摄一区二区三区在线 | av久草| 色综合中文字幕 | 天堂综合网久久 | 在线观看视频日韩 | 亚洲精品视频在线播放 | 久久成人综合 | 国产xxxxxx | 亚洲图片在线播放 | 久久久久无码国产精品一区 | av国产一区 | 美女十八毛片 | 浪漫樱花在线观看高清动漫 | 欧美性生交xxxxx久久久缅北 | www日韩在线 |